The journey of a 1000 miles begins with a single step

Last Words Of Gautama Buddha To His Disciples

Source: Last Words Of Gautama Buddha To His Disciples – Darkmoon

With permission

https://www.darkmoon.me

Dec 26, 2015

Based on extracts from The Gospel of Buddha,
complied from Ancient Records by Paul Carus, 1883

LD: The term ‘Tathagata’ is a title of the Buddha. (See endnote). Ananda, the Buddha’s cousin, was also his closest and most devoted disciple.

11409297_fournobletruths_1341780989,640x360,r-1

“SEEK YE FOR THAT WHICH IS PERMANENT
AND WORK OUT YOUR OWN SALVATION WITH DILIGENCE.”

I am now grown old, O Ananda, and full of years; my journey is drawing to its close. I have reached the sum of my days, I am almost eighty years old.

Just as a worn-out cart cannot be made to move along without difficulty, so the body of the Tathagata can only be kept going with much additional care.

Therefore, O Ananda, be ye lamps unto yourselves. Rely on yourselves, and do not rely on external help.

Hold fast to the truth as a lamp. Seek salvation alone in the truth. Look not for assistance to anyone besides yourselves.

We must separate ourselves from all things near and dear to us, O Ananda, and must leave all behind; for everything that is born and comes into being contains within itself the seeds of its own dissolution.

This mortal existence, O Ananda, must now be relinquished, cast away, renounced, rejected, and abandoned by the Tathagata.

Practise the earnest meditations I have taught you. Continue in the great struggle against sin. Walk steadily on the path of saintship.

Behold, O brethren, the final extinction of the Tathagata! It will take place soon, it will come before long.

I now exhort you, saying: ‘All component things must grow old and be dissolved again. Seek ye for that which is permanent, and work out your own salvation with diligence.’


Gautama-Buddha-Quotes

Endnote

LD:  Tathagata: When used by others of the Buddha, the term ‘Tathagata’ loosely means “the Enlightened One” or “the Perfected One”. When used by the Buddha of himself, it literally means “thus come, thus gone”, from tatha-agata (thus come) or tatha-gata (thus gone). This refers to the cycle of births and deaths, or reincarnation; and thus the term ‘Tathagata’ conveys the meaning of  “he who comes and goes” (i.e., is impermanent), or, if you prefer, “he who neither comes from anywhere nor goes anywhere.” (See Christmas Humpheys, A Popular Dictionary of Buddhism, p.195).

Advertisements

One response

  1. Reblogged this on Advayavada Buddhism.

    January 11, 2016 at 4:40 am

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s